8 melhores ferramentas de tradução assistida por computador (CAT) para usar

Quer traduzir seu conteúdo mais rapidamente para alcançar um público global? Você pode usar uma ferramenta de tradução assistida por computador (CAT).

O rápido crescimento da inteligência artificial (IA) e do aprendizado de máquina (ML) tornou a vida de publicação de conteúdo mais fácil do que nunca. Agora, você pode compor uma cópia envolvente de mídia social, e-mails de marketing e blogs usando ferramentas de IA.

Porém, limitar seu conteúdo ao inglês restringirá seu público à população de língua inglesa, aproximadamente 19% (1,5 bilhão em 8,0 bilhões) da população global, de acordo com Statista.

Você está perdendo o resto dos 80% da população. Se isso o persuadir a pensar mais sobre a produção de conteúdo em outros idiomas importantes, você precisa de uma ferramenta CAT.

E escolher o aplicativo CAT certo é apenas um passeio no parque se você ler este artigo até o final!

O que é uma ferramenta de tradução assistida por computador (CAT)?

As ferramentas CAT auxiliam linguistas e tradutores na tradução de conteúdo de um idioma para outro.

Não é um tradutor de máquina como o aplicativo Google Translator. O software CAT não traduzirá conteúdo de texto de um idioma para outro com o clique de um botão.

Em vez disso, os tradutores profissionais usam essa ferramenta para obter assistência no armazenamento de conteúdo traduzido para uso futuro, organização do conteúdo de entrada em pequenos parágrafos, auxílio na ortografia, indicação de erros de digitação e assim por diante.

Esse software também facilita o gerenciamento de conteúdo traduzido por editores e editores de sites. Caso contrário, publicar o mesmo conteúdo em diferentes idiomas em seu site pode ser confuso.

Você também pode considerar as ferramentas CAT um programa que traz interatividade para tradução e gerenciamento de conteúdo multilíngue.

Tradutores humanos e linguistas extraem com precisão o significado de um parágrafo de um idioma para outro. Enquanto a ferramenta CAT está verificando continuamente o espaço de trabalho em busca de erros finos que escapam aos olhos humanos.

Você encontrará essas ferramentas principalmente em agências prestadoras de serviços linguísticos.

Por que você precisa de uma ferramenta CAT?

#1. Avanço rápido de projetos de tradução de longo prazo

Quando você usa o software CAT para tradução de conteúdo de formato longo, como eBooks, bases de conhecimento etc., ele o ajuda tecnicamente a concluir o projeto mais rapidamente.

#2. Reduzir pequenos erros e erros de digitação

As ferramentas CAT vêm com visualização lado a lado para conteúdo traduzido e não traduzido. Além disso, ajuda na revisão, correção de erros de digitação e muito mais.

#3. Traduzir documentos técnicos mais rapidamente

Você pode programar automaticamente a ferramenta CAT para sugerir determinados termos técnicos durante o projeto de tradução. Assim, evitando adivinhações para um vocabulário apropriado, você economiza tempo.

#4. Economize tempo em tarefas não produtivas

Ao usar uma ferramenta CAT, você pode se concentrar em simplesmente traduzir, pois a interface da ferramenta mostra uma marcação de texto limpa. No entanto, no back-end, ele salva todas as tags HTML, códigos CSS, URLs etc. que um site pode conter.

  Como digitalizar documentos e adicionar fotos instantaneamente ao Mac usando a câmera Continuity

Você não precisa adicionar manualmente códigos HTML, CSS, hiperlinks etc. ao conteúdo posteriormente, quando a tarefa estiver concluída.

#5. Acessível e econômico

Muitos softwares CAT populares estão disponíveis para um plano de assinatura barato. Em troca, você economiza muito ao não contratar serviços de tradução manuais desnecessários.

#6. abundante no mercado

Você pode facilmente assinar uma ferramenta CAT, pois há muitas no mercado. Além disso, essas ferramentas exigem apenas um navegador, portanto, você não precisa atualizar as estações de trabalho com frequência.

#7. Traga consistência à tradução

Um software CAT cria o fluxo de trabalho de tradução inicial que sua equipe pode seguir para que o conteúdo de saída seja de alta qualidade e de acordo com as diretrizes do cliente para tradução.

Ele também sugere automaticamente termos técnicos padrão para economizar tempo de adivinhação.

#8. Executar projetos colaborativos

Todos os aplicativos CAT de primeira linha estão na nuvem. As ferramentas oferecem um link compartilhável para o trabalho de tradução que você assumiu. Basta compartilhar o link com um colaborador externo ou interno para trabalho em equipe.

#9. Economize nos custos de tradução

A memória de tradução de uma ferramenta CAT armazena o conteúdo traduzido de todos os projetos anteriores. Sempre que você alimenta um novo conteúdo a ser traduzido, a ferramenta vasculha a memória existente para procurar por frases, sentenças, parágrafos semelhantes, etc.

Ele mostra todo o conteúdo correspondente em uma figura percentual. Se você encontrar uma correspondência de 20%, poderá economizar 20% no valor faturável por palavra.

Como funcionam as ferramentas CAT?

O principal objetivo do software CAT é oferecer amplo suporte a linguistas e tradutores durante o processo de tradução.

Em primeiro lugar, esse software oferecerá uma interface de editor de tradução que permite inserir o conteúdo a ser traduzido. Alguns aplicativos CAT também oferecem serviços de tradução automática. Portanto, quando você insere o conteúdo, obtém uma saída traduzida aproximadamente.

Agora, você pode percorrer o conteúdo bruto e fazer algumas alterações de acordo com as nuances da frase para tornar o conteúdo traduzido fluido e facilmente compreensível.

Em segundo lugar, a maioria dos aplicativos CAT vem com um módulo de memória de tradução. Ele cria um banco de dados de todos os projetos de tradução anteriores. Portanto, quando você insere um novo conteúdo, a ferramenta verifica o banco de dados existente em busca de frases e parágrafos correspondentes.

Assim, você pode reciclar traduções antigas em vez de traduzir o conteúdo do zero. Em seguida, você pode traduzir o conteúdo restante para concluir o projeto.

Em terceiro lugar, as ferramentas de tradução assistida por computador também vêm com um módulo de gerenciamento de terminologia. Você pode fazer upload de um glossário de palavras técnicas, palavras-chave, vocabulário aprovado pela marca, etc., e a ferramenta mostrará onde usar as palavras ao traduzir o conteúdo.

Sem mencionar que alguns softwares vêm com aprendizado de máquina dinâmico. Essas ferramentas aprendem com tradutores humanos e aplicam a tradução a outra parte do documento que contém palavras, frases e sentenças semelhantes.

Recursos que toda ferramenta CAT robusta deve ter

Aqui estão as funcionalidades que você deve procurar no software CAT para uso comercial:

  • Uma memória de tradução para armazenar traduções de projetos anteriores em segmentos pesquisáveis.
  • Um glossário de tradução ou base de termos que sugere palavras técnicas, frases-chave, etc., de um dicionário pré-programado.
  • Ele deve permitir que você compartilhe seu espaço de trabalho de tradução com colaboradores por meio do compartilhamento de link online.
  • Como essas ferramentas são principalmente softwares baseados em nuvem, deve haver protocolos de segurança de dados rigorosos, como criptografia de conteúdo, autenticação e assim por diante.
  • O fornecedor da ferramenta CAT deve declarar claramente que não monetizará o conteúdo traduzido ou não traduzido do seu projeto.
  • Deve haver um módulo de revisão funcional que destaque automaticamente os erros.
  • Recursos de aprendizado de máquina para aprender padrões de tradução de tradutores humanos e aplicá-los em outras partes do conteúdo.
  • Um bom software CAT deve incluir um módulo de formatação automática de conteúdo para que o conteúdo traduzido seja muito semelhante ao conteúdo de entrada.
  Uma introdução ao Terraform para iniciantes – Tutorial do Terraform

Agora, é hora de explorar algumas plataformas populares e confiáveis ​​de tradução assistida por computador ou ferramentas CAT para seu próximo projeto de criação e tradução de conteúdo:

memoQ Translator Pro

O memoQ Translator Pro é um software que fornece um ambiente de tradução assistida por computador adequado para o sistema operacional Windows. Aqui, pode-se reutilizar traduções anteriores, usar digitação preditiva, fazer glossários usando termos escolhidos, adicionar materiais de referência e obter sugestões de diferentes plataformas.

Além disso, os usuários podem importar, traduzir e exportar arquivos padrão ou proprietários de outras ferramentas de tradução para melhor interoperabilidade e compatibilidade. Este aplicativo permite a colaboração permitindo que você trabalhe com qualquer outra organização que use o servidor memoQ e aceite pacotes de ferramentas populares de tradução.

Os formatos de arquivo suportados por esta plataforma são MS Word, XLSX, PPTX, MSG, VSDX, XLIFF, XML, PSD, XML, JSON, ZIP, SDLXLIFF, INDD e muitos mais. Você pode usar o memoQ para traduzir mais de 100 idiomas, incluindo todos os mais usados ​​em todo o mundo.

Redokun

Se você está procurando um método perfeito para tradução e colaboração, o Redokun está aqui para você. Leva seus projetos a um novo nível, aproveitando a tradução automática e as memórias de tradução. Este software baseado em nuvem não precisa de instalação e permite que você comece a trabalhar de qualquer lugar.

Além disso, os documentos traduzidos são exatamente iguais aos originais. Se você faz parte de uma equipe, integrar seus colegas nos projetos é uma tarefa fácil nesta plataforma.

À medida que traduz os documentos, os membros da equipe podem atualizar e fazer comentários. Além de tradutores, gerentes e designers também se beneficiarão com o uso deste software.

Usando o Redokun, você pode reutilizar e redirecionar as traduções para manter a consistência em todas as traduções e tipos de conteúdo. Ele usa os mais recentes mecanismos de tradução automática para pré-tradução instantânea de documentos com até 94% de precisão. Como resultado, você notará um aumento de mais de 50% na produtividade.

TextUnited

TextUnited é uma ferramenta CAT com um sistema de tradução inteligente e super rápido. O aplicativo promove a localização com um complexo processo de tradução para que as empresas possam alcançar o crescimento internacional.

Ele usa uma abordagem que prioriza a tecnologia para cultivar um forte vínculo com seus clientes em seus idiomas nativos. Esta plataforma está aqui para atender às suas necessidades de tradução, seja site, conteúdo de texto e vídeo, software ou qualquer comunicação omnicanal.

Com este software, as empresas podem centralizar todas as tarefas de tradução e estabelecer um sistema conectado para localização constante. O TextUnited suporta sincronização sem atrito entre seus sistemas, tradutores profissionais e tecnologia de idiomas.

Por meio da API multifacetada, você pode integrá-la a CRMs, suítes de comunicação, plataformas de nuvem e sistemas de controle de versão de código. A ferramenta pode capturar feedback multilíngue para você enquanto os usuários compartilham suas experiências em tempo real por meio de texto, áudio e vídeo. Além disso, pode-se reduzir custos reutilizando uma tradução várias vezes.

  5 Melhor plataforma de hospedagem em nuvem para o mercado do Oriente Médio

Smartcat

Escolher o Smartcat significa que você obtém acesso a uma ferramenta CAT robusta e intuitiva. Ele oferece uma variedade de recursos exclusivos que ajudam a aumentar a produtividade e obter conteúdo localizado por meio de um processo rápido e gratuito.

O software oferece um ambiente único onde as equipes de tradutores internos e freelancers podem trabalhar. Aqui, as empresas podem fazer upload de documentos e atribuí-los a colaboradores individuais. Ele também fornece acesso a atualizações regulares de memórias de tradução, glossários e verificações de controle de qualidade.

Estúdio Trados

O Trados Studio é uma ferramenta de produtividade de tradução que permite localizar conteúdo para seu público com rapidez e precisão. O aplicativo está disponível na nuvem e no desktop para que os tradutores profissionais possam realizar seus trabalhos com mais eficiência.

Usando sua tecnologia de memória de tradução inteligente, pode-se reutilizar o conteúdo traduzido anteriormente em vários projetos. Como esta plataforma é compatível com um grande número de idiomas e formatos de arquivo, os tradutores podem conseguir trabalhos de qualquer pessoa.

Smartling (demonstração)

Diga adeus às memórias de tradução e planilhas desatualizadas, pois a Smartling oferece uma experiência de tradução de última geração para você. Seus principais recursos são:

  • Visualizar a tradução antes de ir ao ar
  • Sincronize e compartilhe memória ativa em tempo real
  • Guia de estilo e base de termos para um tom de marca consistente
  • Controle de versão e verificação de qualidade integrada
  • Salvamento e roteamento automáticos

Acima de tudo, o Smartling também permite que você assista a uma demonstração antes de decidir optar por ela.

MateCat

Se você não estiver disposto a pagar por uma licença de software CAT, MateCat fornece um serviço de tradução gratuito. Ao trabalhar em projetos urgentes, você pode obter ajuda desta plataforma e facilitar as tarefas.

O MateCat suporta mais de 100 idiomas e permite traduzir mais palavras a cada hora do que a maioria das ferramentas semelhantes. Ele também vem com uma interface simplista na qual você pode navegar sem problemas. O aplicativo permite que você carregue documentos do seu computador e do Google Drive.

OmegaT

O OmegaT é um aplicativo de memória de tradução de código aberto para tradutores profissionais. Este software gratuito é executado em Windows, macOS e Linux e ajuda você com recursos como correspondência difusa, correspondência de propagação, várias memórias de tradução, glossários do usuário e processamento simultâneo de projetos de vários arquivos.

Ele suporta mais de 30 formatos de arquivo, incluindo texto simples, Word, Excel, PowerPoint, HTML e formatos de documento aberto. Alguns outros recursos do OmegaT são suporte a Unicode (UTF-8), compatibilidade com idiomas da direita para a esquerda e um verificador ortográfico integrado. Também pode funcionar com outras ferramentas de memória de tradução.

Palavras Finais

Seja você um blogueiro, editor de conteúdo de site, criador de conteúdo de vídeo, profissional de marketing de mídia social ou tradutor, você deve experimentar uma ferramenta de tradução assistida por computador que automatiza a maioria das tarefas de tradução.

Essas ferramentas também ajudam você a aumentar a eficiência, a produtividade e a lucratividade a longo prazo. Sem falar que você pode evitar erros de digitação e multas contando com aplicativos de inteligência artificial.

Portanto, experimente as ferramentas CAT acima. Explore mais os recursos com projetos de tradução em tempo real. Em seguida, selecione aquele que oferece mais conveniência, funcionalidades e flexibilidade.

Você parecerá mais autêntico e profissional quando combinar seus recursos de tradução com uma IA e produzir conteúdo que atraia novos visitantes do site.

A seguir, os melhores serviços de tradução para tradução de conteúdo por tradutores humanos.